备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!
2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文
请将下面这段话翻译成英文:
林小枫本科毕业,她老公宋建平硕士毕业。就是说,都具备着成为知本家的基本要点。但不知为何,他们的进步水准,永远比时下的高水准要慢着两拍。就那样两拍,不会更多,但好像永远也很难赶上。那情况非常像网上所调侃的:到他们可以吃猪肉的时候,人家开始吃生猛海鲜;到他们可以吃生猛海鲜的时候,人家开始吃糠咽菜。如果他们压根儿就没可能成为那出色一群中的一员,倒也罢了,像街边的清洗工、像乡下的老农民,他们一定会安之若素心如止水;但当他们"有"而"不可以"时,就不可以不感到痛苦。
参考答案:
Lin Xiaofeng graduated form college and her husband Song Jianping graduated with a Masters degree.That is to say,they both have fundamental elements of becoming intellectuals.But we dont know why their progress level would always fall behind the present high level by several steps.It is just several steps,no more,but it seems that they never would catch up.That situation is very much alike something rudiculed online:when they can have the pork meat,everybody starts to eat the sea food;when they can enjoy the sea food,everybody starts to have the simple vegetables.It was ok thay they have no chance to be parts of that excellent group,just like the cleaning people on the street,the old farmers in the countryside,who would definitely bear it with equanimity;but when they have the ability while they cant,they can not sTOP feeling pains.
他们一定会安之若素心如止水。
剖析:
“安之若素”与“心如止水”的意思相同,可以只译一个,译为bear with equanimity。
以上记者为大伙带来的“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。